当前位置:网站首页英语论文外语翻译 → 文章列表
文章标题关闭所有内容预览 | 展开所有内容预览
  • 生态翻译理论三维度下谈科技英语翻译技巧 [内容预览] 0 | 2019-10-18 13:38:49
    摘要:生态翻译理论是从生态学角度出发对翻译活动进行分析的一种研究方法,本文以生态翻译理论三维度为理论基础分析科技文本的文体语言特征,指导译者进行创造性地翻译和阐释性改译。关键词:生态文本翻译理论;“三维度”适应性转换原则;科技文本翻译特点一、生态翻译理论及“三维度”选择适应性“三维度”选择适应性是由生态翻译学衍生出来的...

    [阅读全文]

  • 商务英语翻译中归化和异化策略初探 [内容预览] 0 | 2019-10-18 13:36:57
    摘要:随着全球化发展,各国间经贸联系日益加深,商务英语翻译在对外交流中的作用与越来越重要。在商务翻译的过程中,不仅要做到译文传达的信息与原文准确无误,还要根据不同的文本采取不同的翻译策略以求读者接受。“归化和异化”是继“直译和意译”之后翻译理论中另一对重要翻译策略,本文将阐明归化和异化的含义,提出商务英语翻译中两种理论...

    [阅读全文]

  • 中西思维方式差异对英汉语言与翻译的影响研究 [内容预览] 0 | 2019-09-30 09:25:13
    【摘要】中西方人们由于受到生存环境,中教信仰及历史文化等因素的影响,使得中西方在思维方式和语言文化方面存在较大的差异。本文将通过分析中西思维方式差异,从而对中西方语言的差异化进行探究,为提高英汉互译的效率,促进中英文化交流作相关参考。【关键词】中西思维语言翻译影响【中图分类号】H31【文献标识码】A【文章编号】2095...

    [阅读全文]

  • 语言规划视角下中国高校校名的英译问题研究 秦明星 [内容预览] 0 | 2011-11-14 21:27:20
    摘要:随着对外文化交流的发展,我国高校都拥有了自己的英文名字。但是,目前高校校名的英译状况非常混乱,其原因非常复杂,造成了对外交流的误解,影响了学校在国际上的发展。因此,很有必要从语言规划的视角来探讨中国高校校名的英译问题,进而提出一个解决此问题的方案。关键词:语言规划;中国高校校名;英译问题随着改革开放的逐步推进和中...

    [阅读全文]

  • 英汉文化差异与成语翻译 [内容预览] 0 | 2011-04-01 13:11:21
    摘 要:翻译是跨文化的交际行为,不仅涉及语言问题也涉及文化问题。译者不仅要了解自己民族的文化,而且还要深入了解外国的文化,要把两种文化加以比较,在分析文化背景的基础上进行成语翻译。关键词:文化差异;翻译;成语Abstract:Translationisakindofcross-culturalcommunication...

    [阅读全文]

  • 英汉扩展小句复合体的语义对比 [内容预览] 0 | 2010-12-12 12:39:56
    摘 要:依据系统功能语法理论,语篇中小句复合体的逻辑语义关系分为两种:扩展关系和投射关系。本文详细地阐明了有关扩展小句复合体的理论,并分析对比了英汉语篇中扩展小句复合体的详述、延伸和增强三种逻辑语义关系,以具体说明二者间的异同和意义。关键词:扩展;小句复合体;对比Abstract:Accordingtothetheor...

    [阅读全文]

  • 翻译中词语的多样性及表达欠准确性研究 [内容预览] 0 | 2010-12-12 12:31:43
    摘 要:随着中国改革开放的不断深入,翻译在中国的对外交流活动中占据着一定的地位和作用。其中,在什么样的场合用什么样的词语来翻译已经成为翻译界的学者共同关注的问题。本文通过介绍翻译中词语的多样性,研究其欠准确性的问题。目的在于使得翻译中词语的准确性能进一步加强,从而使得人们能够正确地了解翻译中词语的多样性及准确性平衡问题...

    [阅读全文]

  • 接受美学视域下的儿童文学翻译 [内容预览] 0 | 2010-11-08 19:04:42
    [内容提要]本文从接受美学的角度探讨儿童文学翻译,指出儿童文学翻译应以儿童本位为原则。在翻译策略的选择上,应准确把握儿童读者的期待视野和接受能力,优先考虑译文的可理解性和可接受性。[关键词]接受美学;期待视野;儿童文学翻译;儿童本位原则[Abstract]FromtheperspectiveofReceptionAes...

    [阅读全文]

  • 浅论文化缺省与字幕翻译的连贯重构 [内容预览] 0 | 2009-07-12 02:39:44
    摘要:处于相同的文化语境下的观众可利用其所知的文化背景激活图示而起到连贯上下文的作用,但在跨文化背景下由于观众认知文化背景的缺省,电影字幕的翻译就起到了对影片内容的连贯性进行重构的重要作用,从而帮助观众更好的理解、欣赏影片。从分析Newmark与王东风的翻译重构理论出发,试图探讨以文化缺省下的连贯重构为目的的电影字幕翻...

    [阅读全文]

  • 浅论文化差异影响下的翻译异化与归化 [内容预览] 0 | 2009-07-12 02:39:40
    摘要:简要介绍了异化法和归化法的一些相关内容,从与文化紧密相关的典故、宗教用语、文化词、习语以及新生词汇等方面举例,对比讲述了这两种翻译方法的用法,从而说明了它们二者是统一互补而不是互相矛盾的。因此,在翻译时,没有必要将二者分割开来,而应当将它们结合起来,以求达到最大限度传播异质文化的目的。关键词:文化;翻译;异化;...

    [阅读全文]

  • 谈文学翻译中美学意境的传达 [内容预览] 0 | 2009-07-12 02:39:37
    摘要:本文通过界定文学翻译与非文学翻译的区别,引用美学理论的相关论述,以张培基教授的译作《巷》为个案,从选词与美、音韵与美、意境与美以及补译等四个方面探讨如何采用变通和补偿传达美学意境,达到文学翻译的真正对等,对于与美学有关的翻译实践有一定的指导意义。关键词:文学翻译美学变通补偿    (一)文学翻译与非文学翻译的区别...

    [阅读全文]

  • 探析信度与效度测量在大学英语测试中的应用 [内容预览] 0 | 2009-07-12 02:39:29
    摘要:信度和效度是评估语言测试最为关键的两个质量指标,但两者在本质上又是相互冲突的。尝试论证在一定的约束条件下,为了使某一特定测试的总效用达到最大化,我们能够找到效度和信度之间最佳的平衡关系,由此而为大学英语测试的改革实践提供一些参考性建议。关键词:英语测试;效度;信度    1引言    据全国大学英语四、六...

    [阅读全文]

  • 浅议如何才能做好英汉习语翻译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:57:57
    摘要:习语是一种特殊的语言形式,它承载着大量的信息和文化底蕴。如何翻译好习语,是对翻译工作者的一大挑战。本文试从几个方面阐述做好英汉习语翻译所应具备的素质。关键词:习语;文化;翻译Abstract:Idiomsarespeciallanguageforms.Theycarryagreatofinformationand...

    [阅读全文]

  • 翻译标准在争论中发展 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:57:48
    摘要:翻译标准是个古老而热门的论题。本文通过对历代翻译标准争论的分析,说明翻译标准不是永恒的.而是在争论中发展的。译者应树立正确的翻译观。关键词:翻译标准,争论,严复Abstract:Standardoftranslationisanancientandardentproposition.Thisarticlegive...

    [阅读全文]

  • 旅游资料汉英翻译浅谈 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:57:35
    摘 要]中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料等的翻译,动笔之前首先要了解英文相关资料的写作模式;其次要明确翻译的目的,即在有限的篇幅内向游客介绍具体的、实用的信息;最后还要明确译文的服务对象———以度假休闲为目的的、对中国知之...

    [阅读全文]

  • 浅谈旅游宣传资料的汉译英 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:57:28
    【摘要】旅游资料的宣传不仅是一种经济活动,也是一种文化交流,其翻译则是跨国界、跨文化、跨社会的宣传活动。翻译工作者起着举足轻重的作用,同时又面临各国文化与语言差异所带来的各种困难,加之旅游资料属“呼唤鼓动”类型的文稿,有宣传鼓动、加强影响的功能,它的英译不同于其它文体的翻译,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学...

    [阅读全文]

  • 探讨商标名称的特点及其翻译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:57:03
    [摘要]本文详细探讨了商标的三大特征和五种常用的翻译方法,同时还指出商标的译者应尤其关注文化差异问题,以避免不恰当的翻译造成企业利益的损失。  [关键词]商标特点翻译文化    一、引言  经济的全球化意味着商标的国际化。驰名商标不仅仅是一个符号,而是代表着企业的国际形象,成为企业的无形资产和巨大财富。在现代经济社会,...

    [阅读全文]

  • 浅论文化差异与唐诗英译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:58
    【摘要】自古以来,文化与翻译互相依赖,互为补充。唐诗作为中国文化史上的一枚奇葩需要借用翻译活动推向世界,而不同民族间的文化差异阻碍了这一文化的交流和融合,因此,理解文化差异、加强文化交流是提高唐诗翻译的根本,也是全世界理解和欣赏唐诗文化的关键。【关键词】文化差异;文化交流;唐诗;欣赏Abstract:Formanyye...

    [阅读全文]

  • 谈关联理论对翻译中文化缺省的启示 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:53
    摘要关联理论作为一种语言交际理论,在处理文化缺省问题上为文学翻译提供了理论基础,本文阐述了文化缺省的成因,并运用关联理论中的最佳关联原则,对文学翻译中的文化缺省进行分析和重构,强调根据不同的认知语境采用不同的策略,实现原文作者的意图和再现原文的美学特质,以满足目的语读者的期待。关键词关联翻译观文学翻译文化缺省Abstr...

    [阅读全文]

  • 论功能派翻译理论与直译标准的辩证统一性 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:48
    摘要:功能派目的论的理论开创了翻译策略的新视角,但历来与“直译”、“忠实”等概念无缘。事实上,功能理论仍然从属于“忠实”的翻译理论体系,是在更宏观的层次上坚持着更广义的“直译”标准。功能理论中存在着不可分割的“忠实”要素,功能派理论与直译也存在着深层的亲缘关系,二者在本质上具有一致性。关键词:功能主义;直译;忠实;信息...

    [阅读全文]

  • 浅论文学翻译中的形象思维 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:42
    摘要:形象思维,作为一切艺术表达的共同特征和共同方法,对于再现文学作品的艺术性起着至关重要的作用。从小说和诗歌的角度,分析了形象思维是如何在翻译中展现原作的神韵和美感,避免呆板和僵硬的译作的。通过观察和分析,成功的译作,都是在利用形象思维的基础上,充分体现了中国文学的特色,使译作充满生机,从而为中国文化的发扬光大做出了...

    [阅读全文]

  • 谈旅游资料汉英翻译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:37
    摘 要:中英文的差异是不言而喻的。中文旅游资料在写作之初没有、也不必考虑以后要翻译成英语的问题。鉴于旅游资料的翻译不同于文学作品,文献资料等的翻译,动笔之前首先要了解英文相关资料的写作模式;其次要明确翻译的目的,即在有限的篇幅内向游客介绍具体的、实用的信息;最后还要明确译文的服务对象———以度假休闲为目的的、对中国知之...

    [阅读全文]

  • 浅探旅游宣传资料的汉译英 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:25
    摘要:旅游资料的宣传不仅是一种经济活动,也是一种文化交流,其翻译则是跨国界、跨文化、跨社会的宣传活动。翻译工作者起着举足轻重的作用,同时又面临各国文化与语言差异所带来的各种困难,加之旅游资料属“呼唤鼓动”类型的文稿,有宣传鼓动、加强影响的功能,它的英译不同于其它文体的翻译,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、...

    [阅读全文]

  • 探析口译的跨文化语用失误 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:18
    摘要: 口译是一种面对面的跨文化交际活动,了解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重要的意义。本文以语用学的语用失误理论为指导,分析了口译中常出现的语用失误即语用-语言失误和社交-语用失误,旨在交流过程中减少误解,利于沟通。关键词: 语用失误 语言-语用失误 社交-语用失误Abstract Guidedbythethe...

    [阅读全文]

  • 探讨如何才能做好英汉习语翻译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:11
    摘要:习语是一种特殊的语言形式,它承载着大量的信息和文化底蕴。如何翻译好习语,是对翻译工作者的一大挑战。本文试从几个方面阐述做好英汉习语翻译所应具备的素质。关键词:习语;文化;翻译Abstract:Idiomsarespeciallanguageforms.Theycarryagreatofinformationand...

    [阅读全文]

  • 探析翻译中的文化缺损与形象转换 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:56:05
    摘要:在英汉互译中,由于不同国家和民族有着不同的语言和文化,译者在翻译过程中难于找到文化共核而进行形象转换,往往造成对原语文化意象的损害。该文从归化和异化的角度分析了翻译中的文化缺损和形象转换。关键词:文化缺损;形象转换;归化;异化    1.引言    据新浪科技讯2006年11月18日消息,龙芯处理器的英文名称已定...

    [阅读全文]

  • 探析商标名称的特点及其翻译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:55:58
    摘要:本文详细探讨了商标的三大特征和五种常用的翻译方法,同时还指出商标的译者应尤其关注文化差异问题,以避免不恰当的翻译造成企业利益的损失。关键词:商标特点翻译文化    一、引言  经济的全球化意味着商标的国际化。驰名商标不仅仅是一个符号,而是代表着企业的国际形象,成为企业的无形资产和巨大财富。在现代经济社会,为了开拓...

    [阅读全文]

  • 谈翻译标准在争论中发展 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:55:53
    摘要:翻译标准是个古老而热门的论题。本文通过对历代翻译标准争论的分析,说明翻译标准不是永恒的.而是在争论中发展的。译者应树立正确的翻译观。关键词:翻译标准,争论,严复Abstract:Standardoftranslationisanancientandardentproposition.Thisarticlegive...

    [阅读全文]

  • 浅谈文学翻译中的形象思维 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:55:46
    摘要:形象思维,作为一切艺术表达的共同特征和共同方法,对于再现文学作品的艺术性起着至关重要的作用。从小说和诗歌的角度,分析了形象思维是如何在翻译中展现原作的神韵和美感,避免呆板和僵硬的译作的。通过观察和分析,成功的译作,都是在利用形象思维的基础上,充分体现了中国文学的特色,使译作充满生机,从而为中国文化的发扬光大做出了...

    [阅读全文]

  • 探析语言变化及其翻译 [内容预览] 0 | 2009-05-18 11:54:57
    摘要:语言随着时代的发展而变化。也会由于不同语言交流时所产生的相互影响而变化,与语言息息相关的翻译也会随之而发生变化。本文以英汉两种语言为例,从不同的视角分析了引起这些变化的原因及其相互翻译时发生的变化。关键词:语言;变化;翻译;音译;意译    一、概说    人类创造语言的目的就是要利用语言来表达思想。交流感情,进...

    [阅读全文]


 外语翻译   58   30   1/2页   首页   1   2      GO 
  推荐分类: 开题报告 论文格式 国际政治 新闻传播学 音乐论文 农村研究 财政税收 电子商务 市场营销 企业管理 行政管理 交通运输 水利工程 心理学 临床医学 国际贸易
  •            外国文学 中国文学 哲学论文 电视艺术 舞蹈论文 环境保护 网络经济 保险论文 银行论文 旅游管理 财务管理 工商管理 图书馆管理 建筑工程论文 高等教育
  •            西医学 中医学 医院管理 药学论文 体育学论文 历史学论文 英语教学论文 职业教育论文 农学论文 刑法论文 行政法论文 民法论文 诉讼法论文 国际法论文 法学理论